Keine exakte Übersetzung gefunden für التشغيل التجاري

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch التشغيل التجاري

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La primera unidad de 540 MWE(e) de reactores de agua pesada a presión en Tarapur inició sus operaciones comerciales con una anticipación de cerca de siete meses en el calendario.
    لقد بدأت الوحدة الأولى في المفاعل الذي يعمل بالماء الثقيل المضغوط بقوة 540 ميغاواط في تارابور بالتشغيل التجاري قبل سبعة شهور من الموعد المحدد.
  • Mr. Brian Parkinson, Trade and Operation Adviser, International Shipping Federation (ISF)
    السيد بريان باركينسون ، مستشار التجارة والتشغيل، الاتحاد الدولي للشحن البحري
  • Algunos autores han señalado que se carece de información sobre las características de los residuos.
    وسيتم تشغيل محطة تجارية لهذه العملية في غضون سنتين في اليابان.
  • Actualmente, tanto los Estados como las organizaciones internacionales tienen más experiencia en materia de salvaguardias, explotación comercial de instalaciones delicadas y de los mercados del combustible nuclear, vigilancia de la información y evaluación de los servicios de inteligencia, y determinación de las vías que conducen a las armas nucleares.
    واليوم، تملك الدول والمنظمات الدولية معاً خبرة أكبر فيما يتعلق بالضمانات؛ وفي ظل التشغيل التجاري لمرافق حساسة ووجود أسواق للوقود النووي؛ فضلاً عن رصد المعلومات وتقييم الاستخبارات؛ وتحديد المسارات التي يمكن أن تسلكها الأسلحة النووية.
  • Dichos factores han dificultado el proceso de lograr una sociedad democrática y han impedido el pleno funcionamiento de una zona de libre comercio.
    وتلك العوامل تصعّب عملية التحول إلى مجتمع ديمقراطي، وتمنع التشغيل الكامل لمنطقة للتجارة الحرة.
  • • Se necesita asistencia técnica, material y financiera para apoyar la participación activa de la mujer en el sector económico, en particular respecto de la propiedad y explotación de pequeñas empresas y empresas sin fines de lucro.
    • من الضروري توفير المساعدة التقنية والمادية والمالية لدعم مشاركة المرأة بشكل فعلي في القطاع الاقتصادي؛ بما في ذلك ملكية وتشغيل الأعمال التجارية الصغيرة والمؤسسات غير الربحية.
  • El propósito de la recomendación será descubrir los obstáculos jurídicos a la creación y el funcionamiento de un sistema de ventanilla única para el comercio internacional y sugerir posibles soluciones.
    وستسعى هذه التوصية لتحديد المسائل القانونية التي تنطوي على إنشاء وتشغيل منفذ وحيد للتجارة الدولية واقتراح الحلول الممكنة.
  • Los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio deberían incluir medidas de compensación de las asimetrías inherentes y constantes que existen entre los países en desarrollo y los países desarrollados, como las diferencias en la capacidad de suministro, el tamaño de la economía y la capacidad de subsidiar a los sectores de la economía mediante la aplicación de normas operativas y eficaces de trato especial y diferencial.
    وينبغي لاتفاقات منظمة التجارة العالمية الأخذ بتدابير لمواجهة أوجه عدم التماثل المتأصلة والمستمرة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، مثل القدرة التفاضلية على التوريد، والحجم الاقتصادي، والمقدرة على دعم القطاعات الاقتصادية من خلال توفير قواعد تشغيلية وتجارية مفيدة للمعاملة الخاصة والتفضيلية.
  • Microcréditos para el empleo por cuenta propia y para pequeñas iniciativas empresariales, en especial para mujeres.
    منح القروض الصغرى لأغراض التشغيل الذاتي وتشجيع المشاريع التجارية الصغرى، لا سيما فيما يتعلق بالمرأة.
  • Salud y seguridad: Existen, los riesgos para la salud y la seguridad asociados con la aplicación de esta tecnología se consideran bajos, aunque en Melbourne, Australia, una instalación de DCB quedó inutilizada tras un incendio en 1995.
    (101) حالة التوزيع التجاري: تم تشغيل محطات لهذه العملية من الحجم التجاري في كندا وأستراليا.